Harry Aveling
Harry Aveling specialises in Indonesian and Malay
literature, and Translation Studies. Besides publishing
widely in translation theory, he has translated extensively
from Indonesian, Malay, French (Francophone writing
from Vietnam), and co-translated from Hindi. In 1991
he was awarded the Anugerah Pengembangan Sastera by
the Federation of Malay Writers Associations (GAPENA)
for his contribution to the international recognition
of Malay literature; he was short-listed for the NSW
Premier's Literary Award in Translation 2003 and 2007.
He has served as Dean of the School of Humanities,
Murdoch University, Western Australia. He has also
been the Treasurer of the Asian Studies Association
of Australia and the Cultural Studies Association of
Australia, and most recently President of AALITRA,
the Australian Association for Literary Translation.
Shinta Febriany
Shinta Febriany was born in Palopo (South
Celebes) in 1979 and studied German Language and
Literature at Hasanuddin University,Macassar. Her major
poetry collection also bears the title I Am Not the
Future (Aku Bukan Masa Depan, 2003).
aku bukan masa depan
kau boleh mencium jemariku, tapi jangan membuat penjara
di sana.
ini kalimat cinta yang tiba terlambat padamu. ia melewati
cuaca
yang gelap, tersendat di beberapa kenangan lalu memenuhi
setiap
kepingan di tubuhku.
ini perihal debar yang tak terhindar. kita saling menebar
risau.
sebelum kau menjangkau malam di hatiku, aku telah terpukau
pada
kabut susu yang bercahaya di matamu.kelak jika kau mengidap
hepatitis, aku akan setia mengirim panasia buatmu.
tapi jangan menggambar rumah di telapak tanganku, aku
bukan
masa depan.
makassar, april 2005 — aret 2006
I Am Not Your Future
you can kiss my fingertips but don’t make them into
a prison.
this sentence will be late. it has had to travel through
the darkness and been blocked by some old memories which
were caught in various places in my body.
it is about the unavoidable excitement we felt. we were
both nervous.
before you tried to touch the night in my heart, I was
stunned by the milky mist shining in your eyes. if you
catch hepatitis, I promise to send you a panacea.
but don’t draw a house on the palm of my hand. I am not
your future.
Macassar, April 2005 — March
2006.
Cok Sawitri
Cok Sawitri was born in Bali in 1968.
Her poetry has been widely anthologised, both in Indonesia
and abroad. She also writes extensively for the stage.
dan nyatakanlah cinta ….
dan nyatakanlah cinta dengan bahasa tak sempurna
aku kan tertawa karena seketika menjadi orang tak biasa
menjadi orang yang tak biasanya ….
hah!
dan dengan kata tak sempurna, cinta menujumku
terjaga di tenngah malam, menyepidi tengah keramaian
merasa dada penuh ingatan akan dirimu
ola la la ….
tahukah, bahkan untuk tanya yang sederhana
aku merasa dunia tengah menindasku
hah! cinta menujumku menjadi manusia penolak dunia
dan nyatakanlah cinta dengan bahasa tak sempurna
dengan gagah aku menentang dunia
lihatlah, malam tidak lagi membuatku terpejam, siang
tak lagi
membuatku bekerja
pikiranku asyik melukis seluruh rasa dada
mata redup tanpa cahaya
dunia tak berarti apa-apa
kutolak dunia karena cinta
sebab kaunyatakan cinta dengan bahasa yang tak sempurna
aku kini manusia yang tak biasa
Speak to Me of Love
when you speak to me of love, though your words be imperfect,
I will laugh because I feel strange
I will become someone strange …
hah!
though your words be imperfect, love will ensure
that I will be awake in the middle of the night, alone
in a crowd,
my heart will be filled with memories of you
ola la la …..
do you know, the world will oppress me
when it asks even the simplest questions
hah! love will ensure that I don’t care about the world
when you speak to me of love, though your words be imperfect,
I will reject the world
you will see, the night won’t make me want to close my
eyes,
day won’t make me want to work
my mind will be busy painting my feelings
my eyes will be dull, empty of light,
the world will mean nothing to me
I will reject the world because of love
because you will speak to me of love, though your words
be imperfect,
I am already someone strange
Putu Vivi Lestari
Putu Vivi Lestari was born in Bali
in 1981 and holds degrees in Economics and Management
from Udayana University, Den Pasar.
Keresahan yang Terabaikan
Mungkin
setia
mungkin
kesucian
perawan
masa
lalu
hari
ini
usia
Bologna
kota yang sendiri
dilingkar
urai
tubuh
La dotta
yang
tersepuh
Langit merah
mengirim tahun-tahun
keramat
saat satuan warna
merintih
garis perawanku
terkoyak
(teknik cawi
dan
abur
mengabarkan sakit sejarah)
bukan di tamn firdaus
atau celah langit
yang
retak
tapi di antara
lading-ladang kering
infus tertebar
ampul-ampul kosong
dan angin mengabarkan
mioma!
Mungkin kesucian …
tapi tak ada setia
menjaga piazza
dengan
menara miringnya
tak ada setia
Arjuna
pada Drupadi
atau
Supraba
Ah, Bologna
kota yang sendiri
dengan
sepoi
melankolis
Neptune
mengajakku
bersijingkat
di abad lewat
(kala chanel coco
mengusik mimpi
musim kawin)
Mungkin setia …
mungkin kesucian …
menanak
gelimpangan norma
pada kompor
lap
debu
pakaian
kotor
yang mesti kuadonkan
dengan
selada
tomat
dan sampinyon hijau
agar tak ada jelujur
lepas
tak ada sisir yang patah
Senja jatuh
untuk kesekian kalinya
tualangku
terabaikan
“Jadilah petang
dan jadilah pagi”, seru-Nya
yang tersalibkan
di
Betania
Tapi rahim
luka
mengerang
matahari rombeng
Perawan
masa lalu
hari ini
usai
Restlessness Ignored
Perhaps
the faithfulness
perhaps
the purity
of
yesterday’s
virgin
are
dead
today
Bologna
stands alone
encircled
by
scattered corpses
the gilded
La
dotta
The red sky
dispersing
sacred
time
all colours in one
moaned
when my hymen
broke
(pecked open
a
bird flew into air
announcing
history’s
pain)
not in Eden
or on the shattered
distant
horizon
but between
the dry fields
the spreading infusion
empty ampoules
and the wind announced
mioma!
Perhaps purity …
nothing is faithful
in
the piazza
with
its leaning bell-towers
no one is faithful
Arjuna
betrayed Drupadi
and
Supraba
Ah, Bologna,
standing alone
in
Neptune’s melancholy
breezes
invites me
to tiptoe
through the centuries
(when chanel coco
stirred memories
of marriage)
Perhaps faithfulness …
perhaps purity …
roast
sprawling norms
on the stove
tea-towels
dirty
clothes
I will serve them
with
tomato salad
and green champignons
so that
not one stitch
will be lost
not one tooth in the comb broken
Twilight fell
yet again
my adventures
were
ignored:
“Let there be evening
and let there be morning”
proclaimed the One
crucified
in
Bethany
The bleeding womb
groaned
the sun lay in tatters
yesterday’s
virgin
is dead
today
Toeti Heraty
Toeti Heraty (born 1933) is one of
Indonesia’s most respected poets and anthologists. She
is also Professor of Philosophy at the University of
Indonesia, with a special interest in Feminism, and former
Rector of the Jakarta Academy of the Arts.
Unta
Ia tegak menyendiri, dan ternyata pemerhati seni
pada pembukaan pameran di galeri
lalu kuhampiri, katanya:
—
ini semua hasil perjuangan Anda sendiri
—
dan lutut kanan agak sakit-sakitan
Langsung malam itu kuundang dengan lainnnya
Langsung kutawarkan menginap di Rancamaya
karena tak dapat hotel berlibur dengan anak dan istri
Kira-kira sekitar bom meledak di Marriott
ia sudah jadi konsultan part-time
di kantor yang dikelola berdua:
oleh
ibu dan puteri
Barangkali ia berfikir siapa paling efektif
didekati, memang ia minta diundang
ke
kantor dan meramal
bencana
lantai rontok bisa terjadi
Renungan tentang konflik antar generasi:
antara bapak dan putera lazim terjadi
karena otoritas dan identifikasi
—
tapikalau perempuan menggeluti profesi
konflik
diperuncing tuduhan: ibu menjerumuskannya
jadi
perempuan
Yang tertuduh ibu, lalu suami, ini kali burung unta —
yang tidak melihat ada unta mendekat
—
kebun binatang lengkaplah sudah
akhirnya
telur burung unta
diperoleh jauh di Capetown, Afrika
Salah siapa, bila ia berkunjung larut malam
bila pamit selalumencium rapat di bibir
sambil meraba beha di punggung
—
suatu kontradiksi
memegang tasbih, mengajak sekaligus naik haji
lalu apa yang terjadi:
—penasaran
satu kali kutantang kencan dan
naik
haji gagal, tidak jadi
Tahun ini menghadap Lebaran
dan tahun lalu bencana keluarga
—
lantai rontk tidak jadi
tapi
masalh melibatkan pengadilan dan polisi
—
tahun prahara dengan saudara-saudara
yang tidak tahu diri
Semua ini tidak terduga, meski ada
ketegangan-ketegangan lama
Yang diperlukan kini adalah kebesaran hati
kelapangan dada dan terserah dituruti atau tidak
nasehat-nasehat
agama
dan masih ada cinta di antara kita.
London, Oktober 2005.
The Camel
He was standing alone at the opening of the exhibition,
obviously an art lover,
when I approached him, he said:
“you’ve
worked hard for this”
“my
right knee is rather sore”
That night I invited him to come with the others
Later I invited him to visit Rancamaya[1]
because he couldn’t afford a holiday
at a hotel with his wife and children
By the time of the Marriott bombing[2]
he was a part-time consultant
at our office run by two women —
mother
and daughter
Perhaps he wasn’t sure
whom best to court, so he asked to come
to the office, and predicted trouble:
the
floor could collapse at any time
When we think about conflict between generations:
usually about fathers and sons —
it has to do with problems of authority and identity,
but
when a woman is the head of office
conflict
is intensified by the accusation:
it
was her mother’s fault
that
she was born a woman
She accused her mother, then her husband, the Ostrich,
who didn’t see the Camel approaching
“the
zoo is complete now,
with
an Ostrich egg,
all the way from Cape Town, South Africa”
No one was to blame, when he came late at night,
he would kiss me on the lips before leaving
and play with the back of my bra
—
what a contradiction —
with his prayer-beads in his hand, inviting me
to
come on the pilgrimage to Mecca
and what happened next
intrigued,
I challenged him to a date
and the pilgrimage
dropped
out of sight
This year the Fasting Month looms,
last year was a family calamity
“the
office floor didn’t fall in
but
we had problems with the court
and
the police”
“a
difficult year, when
brothers
and sisters
forgot to behave themselves
It was unexpected, although
there were tensions, undercurrents —
we need to be generous,
forgive and forget, live a moral life
or not, we are one family,
after all.
[1] An exclusive “golf and country
estate”, located 55 kilometres south of Jakarta.
[2] At 11.58 a.m. on 5 August 2003,
a car bomb exploded outside the lobby of the Hotel Marriott
in South Jakarta, killing twelve people and injuring
150, all but one Indonesian nationals.