 |
Biographical note: Katia Kapovich is a bilingual poet writing in English and Russian. She is the author of five collections of Russian verse and of a book of English language poetry, Gogol in Rome (Salt, 2004), shortlisted for the Jerwood Alderburgh Prize 2005 in England. Her English poems have also appeared in the London Review of Books, The New Republic, The Independent, Harvard Review, Ploughshares, The American Scholar, The Antioch Review, Jacket, and numerous other periodicals. She received the 2001 Witter Bynner Fellowship from the US Library of Congress. In 2007 she will be Poet-in-Residence at Amherst College. Kapovich lives in Cambridge, MA, where she co-edits Fulcrum: an annual of poetry and aesthetics.
BIC Basic
EAN13: 9781844713493 ISBN: 9781844713493 Author: Katia Kapovich Title: Cossacks and Bandits Series: Salt Modern Poets Product class: BC Language: eng Audience: General/trade BIC subject category: CTCH1 Publisher: Salt Publishing Pub date: 01-Sep-07 Extent: 100pp Height: 216 mm Width: 140 mm Thickness: 6 mm Weight: 150 gms Supplier: Gardners Books Supplier: Ingram Book Group Supplier: Inbooks (James Bennett) Availability: NP Price: GBP 9.99 Price: USD 15.95 Rights: World
|
 | See larger image PAPERBACK 
20% off at the US Bookstore!
$15.95
$12.76

|  |
Short
description/annotation: Katia Kapovich’s new book of poems extends the themes introduced in her highly regarded debut collection, “Gogol in Rome”. Here again are richly-characterised stories from Russia and the USA told with unfailing verve, humanity and joie de vivre. Kapovich’s fascination with people and their lives lights up her poetic landscape. Her eye never fails to find the telling detail, allowing her to get into and out of her stories with speed and precision, whilst here readers are left with her delight and discoveries.
Main description:
Table of contents: Europe’s Gate Tutor Hero They’ve killed the rat that lived alone The Bells A Burn Ink Rain The Girl That Saved a Village Commercial Shoot The Hardest Money I Made Satori Dum Spiro Scribo The Airport is Another Country The Race We Lost The Happiest Money I Made To Catch a Hedgehog Foreword In Absentia The Birth of Comedy out of the Spirit of Gossip A Movie Star over Drinks Upstairs at the Pudding The Ferry Call-Up In Nabokov’s Memory Good Luck A Portrait of a Dog as an Older Guy Everyone Is Saved A Cup of Coffee on the Romanian Border Guest and Ghost Drawing Lesson Hermitage December 10 Hide and Seek Saturday at Schoenhof’s Foreign Books Flamenco Evening Locked Out Fifteen Minutes and Eight Years Laundromat A Treatise on Boredom Pot Luck Mike the Meshugganah Leaving Woodshole Writing Home Museum Sergeant D Mirage People versus Trees Clock Hands Sticking to the Truth Ward Number Six Liteinii Avenue, St. Petersburg The Kiss Lifer The Brawl Vertigo Happy Fainting The Stolen Skyscraper The Big Dig The Unswimmable Counting Strong Arms “Mother, I can still touch those winters…” Promenade To Whom It May Concern The Dive A Fight on My Hands Matches That One Confession of an Urbanist A Strange Language Bottom Line Who Else? Secrets Music A Kind of Normal Life The Best Line Postcard from Moscow The Seventh String Cossacks and Bandits The Wall Garbage Day
View excerpt as PDF:
Click
here to view a sample (88 KB)
Excerpt from book:
A Portrait of a Dog as an Older Guy
When his owner died in 2000 and a new family moved into their Moscow apartment, he went to live with mongrels in the park. In summer there was plenty of food, kids often left behind sandwiches, hotdogs and other stuff. He didn’t have a big appetite, still missing his old guy. He too was old, the ladies no longer excited him, and he didn’t burn calories chasing them around. Then winter came and the little folk abandoned the park. The idea of eating from the trash occurred to him but the minute he started rummaging in the overturned garbage container, a voice in his head said: “No, Rex!” The remnants of a good upbringing lower our natural survivor skills.
I met him again in the early spring of 2001. He looked terrific. Turning gray became him. His dark shepherd eyes were perfectly bright, like those of a puppy. I asked him how he sustained himself in this new free-market situation when even the human species suffered from malnutrition. In response he told me his story: how at first he thought that life without his man wasn’t worth it, how those who petted him when he was a pet then turned away from him, and how one night he had a revelation.
His man came to him in his sleep, tapped him on his skinny neck and said: “Let’s go shopping!” So the next morning he took the subway and went to the street market where they used to go together every Sunday and where vendors recognized him and fed him to his heart’s content. “Perhaps you should move closer to that area ?” I ventured.—“No, I’ll stay here,” he sighed, “oldies shouldn’t change their topography. That’s what my man said.” Indeed, he sounded like one himself.
Unpublished endorsement : Poems that chatter and sing at the same time. Melodic stories. Lyrical gossip. Writing which makes itself heard. Simon Armitage Unpublished endorsement : Katia Kapovich’s new book of poems retains all her familiar virtues – her marvelous sense of story, her fearless but elegant use of form, her wit and delight in the world – but shows evidence of a new confidence in her adopted language. She moves with new lyric ease between Cambridge and Russia, between sensuous apprehensions of American life and memories of friends and family left behind. Some of the poems, especially those written in a tone of wry lament, and from a position of difficult exile, are absolutely heartbreaking. James Wood Previous review quote: Katia Kapovich possesses one of the freshest, most arresting poetic voices I have heard in a long time. She can sway effortlessly from the most common detail into zones of sheer imaginative wonder. That she offers a rare view of a poet’s daily life in Soviet Russia only adds to the broader significance of her writing. Gogol in Rome is a powerful gathering of her best work in English. Billy Collins Previous review quote: Katia Kapovich’s indelible vignettes introduce us to the eerily desolate landscapes of the post-Glasnost Soviet Union, often through the filter of that dream-like, transitional consciousness peculiar to the recent émigré to America. Her poetry is singularly vivid, poignant, and manages to capture in miniature what Babel and Chekov achieve in their finest tales. August Kleinzahler |
 |