 |
Biographical
note:
BIC Basic
EAN13: 9781844710560 ISBN-10: 1844710564 ISBN-13: 9781844710560 Author: Lionel Fogarty Title: Dha’lan Djani Mitti Series: Salt Modern Poets Product class: BC Language: eng Audience: General/trade BIC subject category: CTCH1 Publisher: Salt Publishing Pub date: 01-Mar-07 Extent: 800pp Height: 216 mm Width: 140 mm Thickness: 45 mm Weight: 1200 gms Supplier: Gardners Books Supplier: Ingram Book Group Supplier: Inbooks (James Bennett) Availability: NP Price: GBP 28.99 Price: USD 37.95 Rights: World
|
 | See larger image BUY DIRECT
  20% off at the UK Bookstore!
£28.99 £23.19 
 20% off at the US Bookstore!
$37.95
$30.36 
|  |
Short
description/annotation: Lionel Fogarty is a leading spokesman for indigenous rights in Australia through a poetry of linguistic uniqueness and overwhelming passion. In resisting the colonising force of English, he has reterritorialised the language of the invaders and made of it a language that speaks for his people.
Main description: Of the Murri people, and born at the Cherbourg Aboriginal Reserve in Queensland in 1958, Lionel Fogarty is a leading spokesman for indigenous rights in Australia through a poetry of linguistic uniqueness and overwhelming passion. In resisting the colonising force of English, he has reterritorialised the language of the invaders and made of it a language that speaks for his people.
John Kinsella argues that Fogarty is the greatest living “Australian” poet, forging a poetics that captures the orality of his people’s millennia of song cycles and spirituality, and also engaging with codes and tools of international modernism. Fogarty is at once verbally affronting and celebratory of his identity. A deeply “political” poet, he is also a singer whose poetry seeks healing and redemption for the many wrongs done to his people. There is a rage in the work, and the murder of his brother Daniel Yock by police in 1993 (in a police van), as well as of his people in general, compels his poetic spirit.
In a significant interview Philip Mead conducted with him in 1994, Fogarty said: “… Daniel was a Song Man and he used to make songs up from his own dreaming, and he knew a lot of different languages. He was a really special person to my children. A very culturally talented guy, very dedicated to his culture.” And it’s that dedication to his culture that Lionel Fogarty carries into a poetry that is cyclical and declarative, deeply metaphoric and metonymic at once. The “timelessness”, the dreaming, the conversations between story and land, between the totemic and people, are beyond labelling. A unique poet, he has effectively managed to confront the persistent attacks by imperialist language, and (still) colonial culture/s, on his people’s voice, by preserving its identity, and also creating something entirely new (an extension of what existed before), to fight the invader.
A liberator, an innovator, and a writer with a purpose as crucial as the existence of his people. As Kinsella has said: “Fogarty has de-hybridised his own language by hybridsing English with his people’s language. It’s a poetry that demands respect. In the poetry of the twentieth and twenty-first century, he is as essential and skilled as any. All of us should listen.”
Table of contents:
Excerpt from book:
Biral Biral
Biral came down one day crystal stones went where none would dare. Just a little boy, known by everyone send a flower picked for this one, time expressed Reply had to be made, springs invoked ‘Who is Biral?’ Walking alone sharp rocks cut my feet leaf push upon my skin. Bad tribes were known to never return greatest healthful huge size spirit enters manhood taking violence away fading in a day. Morally, I’m not better off.
Ngunda supreme. Live spirally in my being. Death inflicts existence too real for this world. Supernatural customs differ to human now tribes who have lives on fellow of the nameless kind. Journeys, new born, mixture powder a virility more wonderful than risks. Magic escape compassion, no good to say. Space veined howls around knowledge, bitter gift the sucking bloodless fed strong men feared in homeless whirl, by passwords. Ambush admitted the tunnel of music entered the little boy now known by everyone Trumpeted the didgeridoos operaed a stranger calls. Speaking souls, race blows weird things onto faces made u’fella look like creatures of another era. Sweet simple bodies, paths shadows dazzled masked ritual and religion.
She turned, asking her people I’ve never seen Ngunda So why show a boy meaning nothing a little boy, smaller than an ant looking for a fight with porky pines. My answer shattered in storms. and disposed in scrubs where none haunts and where river parts inside my guts for I am ‘belief’.
Beauty, parents may protect helpless creeping country babies but will they point the way to waterhole. Mountains lazy survived future dispensed cause land felt slaughter to any who lifeless the hills Fish and snake rest, while people eat rope they hung themselves. Wicked terrific scenes came diversity sensational, all down the tracks at night. This relationship I previously had, shorter now it longer so however highest degree or what the spirit dwells deep and contemporary in us it is within Watching morning asleep but gunya, sparkling stars windowed at darkness a giggle swept tears winning a day and night no a stomach tight and empty, crawling search a prey over near grasses shapes stretched to marvel then dreaming forced Mum, Nanna and lotta people shouting, me to sing out Weakness no more Ngunda Biral Many influences, many spirits
Nguthuru too. These words, not vocation Born, inbred by Aboriginal people I’m blood. Sheer and delightful.
17/11/82
|
 |